Home International Trece horas táctiles: durante uno de los días de exámenes más largos...

Trece horas táctiles: durante uno de los días de exámenes más largos del mundo

6
0

Cada noviembre, Corea del Sur suspende su famoso examen de acceso a la universidad.

Las tiendas cierran, los vuelos se retrasan para reducir el ruido e incluso el ritmo de los desplazamientos matutinos se ralentiza para los estudiantes.

Al final de la tarde, la mayoría de los candidatos salen de las puertas de la escuela, exhalando alivio y abrazando a sus familiares que esperan afuera.

Pero no todos terminan en ese momento. Incluso después de que haya oscurecido por completo y haya caído la noche, algunos estudiantes todavía están en la sala de exámenes y terminan alrededor de las 22:00 horas.

Estos son los estudiantes ciegos, que a menudo pasan más de 12 horas estudiando la versión más larga de Suneung.

El jueves, más de 550.000 estudiantes de todo el país realizarán el Suneung, una abreviatura de College Scholastic Ability Test (CSAT) en coreano. Se trata del mayor número de candidatos en siete años.

La prueba no sólo determina si las personas podrán ir a la universidad, sino que también puede afectar sus perspectivas laborales, sus ingresos, el lugar donde vivirán e incluso sus relaciones futuras.

Dependiendo de su elección de materias, los estudiantes responden aproximadamente 200 preguntas en coreano, matemáticas, inglés, ciencias sociales o naturales, un idioma extranjero adicional y hanja (caracteres chinos clásicos utilizados en coreano).

Para la mayoría de los estudiantes, es una maratón de ocho horas de exámenes consecutivos. La prueba de Suneung comienza a las 8:40 a. m. y finaliza alrededor de las 5:40 p. m.

Sin embargo, a los estudiantes ciegos con discapacidad visual grave se les asigna una duración de prueba 1,7 veces mayor que la duración estándar.

Esto significa que si realizan la sección adicional de lengua extranjera, el examen puede finalizar hasta las 21:48 horas, casi 13 horas después de su inicio.

No hay pausa para cenar; la revisión continúa en todo momento.

El volumen físico de los exámenes braille también contribuye a su longitud.

Cuando cada oración, símbolo y diagrama se convierte a Braille, cada cuadernillo de prueba se vuelve de seis a nueve veces más grueso que su equivalente estándar.

En la Escuela Hanbit para Ciegos de Seúl, Han Donghyun, de 18 años, es uno de los estudiantes que tomará la versión más larga de Suneung este año.

El año pasado, hubo 111 solicitantes ciegos en todo el país (99 con discapacidad visual y 12 con problemas de visión graves como Dong-hyun), según datos del Ministerio de Educación y el Instituto Coreano de Currículo y Evaluación.

Dong-hyun nació completamente ciego y no puede distinguir la luz.

Cuando la BBC se reunió con él en su escuela el 7 de noviembre, sus dedos recorrieron rápidamente un cuadernillo de ejercicios en Braille que contenía preguntas de exámenes anteriores.

Faltando solo una semana para la prueba, estaba concentrado en gestionar su resistencia y su forma física. Dong-hyun realizará el examen utilizando exámenes en braille y una computadora lectora de pantalla.

“Es realmente agotador porque el examen es muy largo”, dijo. “Pero no hay ningún truco especial. Simplemente sigo mi programa de estudio y trato de controlar mi condición. Es la única manera”.

Dong-hyun dijo que la sección de idioma coreano fue particularmente difícil para él.

Un folleto de prueba estándar para esta sección tiene aproximadamente 16 páginas, pero la versión braille tiene aproximadamente 100 páginas.

Incluso con el software de lectura de pantalla, la información hablada desaparece tan pronto como se escucha, a diferencia del texto que se puede ver y releer. Dong-hyun tiene que recordar los detalles a medida que avanza.

La sección de matemáticas no es más fácil.

Deben interpretar gráficos complejos y tablas convertidas a Braille utilizando únicamente la punta de los dedos.

Sin embargo, señaló que las cosas estaban mejor que antes. En el pasado, los estudiantes tenían que hacer casi todos los cálculos mentalmente. Pero desde 2016, a los examinados ciegos se les permite utilizar una herramienta para tomar notas en Braille, conocida como Hansone.

“Así como los estudiantes videntes escriben sus cálculos con lápiz, nosotros los escribimos en braille en el Hansone para seguir los pasos”, explicó.

Otro estudiante de la Escuela Hanbit para Ciegos, Oh Jeong-won, de 18 años, que también tomará el Suneung este año, dijo que el final de la tarde era “el momento más difícil” del día.

“Hasta el almuerzo, es manejable”, dijo. “Pero alrededor de las 4 o 5 de la tarde, después del inglés y antes de la historia de Corea, es cuando se pone realmente difícil.

“No hay pausa para cenar”, dijo. “Estamos resolviendo problemas durante el tiempo que normalmente comemos, por lo que es aún más agotador. Sin embargo, sigo adelante porque sé que al final habrá una sensación de logro”.

Para Jeong-won, la fatiga empeora por la necesidad de mantenerse intensamente concentrado con sus manos y su oído.

“Cuando leo Braille con los dedos y también asimilo información a través del audio, parece mucho más agotador que para los estudiantes videntes”, dijo.

Pero los estudiantes dicen que la duración del examen y las largas horas de estudio no son la parte más difícil. La parte más difícil es acceder a los materiales de estudio.

Los libros de texto populares y los cursos en línea de los que dependen los estudiantes videntes a menudo están fuera de su alcance.

Existen muy pocas versiones braille y para convertir documentos a audio se necesitan archivos de texto, que son difíciles de obtener. En muchos casos, alguien debe ingresar manualmente libros completos para que sean utilizables.

Los cursos en línea también plantean desafíos porque muchos instructores explican conceptos utilizando notas visuales, diagramas y gráficos en pantalla, que no se pueden seguir únicamente a través del audio.

Sin embargo, uno de los obstáculos más importantes es la demora en recibir las versiones en braille de los manuales de preparación para la EBS producidos por el estado, un conjunto de materiales básicos estrechamente vinculados al examen nacional.

Debido a este retraso, los estudiantes ciegos suelen recibir los materiales meses más tarde que otros.

“Los estudiantes videntes reciben sus libros de EBS entre enero y marzo y los estudian durante todo el año”, explicó Jeong-won. “Solo recibimos los archivos braille alrededor de agosto o septiembre, cuando el examen es dentro de unos meses”.

Dong-hyun compartió la misma preocupación.

“El material en Braille sólo se completó menos de 90 días antes del examen”, dijo. “Siempre deseé que el proceso de publicación fuera más rápido”.

El Instituto Nacional de Educación Especial, que produce la versión Braille de los materiales del examen EBS, dijo a la BBC que el proceso lleva al menos tres meses para cada libro porque debe seguir directrices pertinentes.

El instituto añadió que “está realizando diversos esfuerzos para garantizar que los estudiantes ciegos puedan estudiar sin interrupción, incluida la producción y suministro de materiales en volúmenes separados”.

La Unión Coreana de Ciegos dijo que ha planteado la cuestión a las autoridades durante mucho tiempo y planea presentar una petición constitucional exigiendo una mayor accesibilidad a las versiones Braille de todos los libros de texto escolares.

Para estos estudiantes, el Suneung no es sólo un examen de acceso a la universidad: es una prueba de los años que han soportado para llegar a donde están.

Jeong-won llamó al examen “perseverancia”.

“No se puede hacer casi nada en la vida sin perseverancia”, afirmó. “Creo que esta vez es un proceso de entrenamiento de mi voluntad”.

Su maestro, Kang Seok-ju, observa a los estudiantes realizar el examen todos los años y dice que la resistencia de los estudiantes ciegos es “notable”.

“Leer Braille significa trazar puntos elevados con las yemas de los dedos. La fricción constante puede hacer que les duelan mucho las manos”, dijo. “Pero lo hacen durante horas”.

El Sr. Kang instó a sus alumnos a valorar la finalización más que el arrepentimiento.

“Este examen te permite poner en práctica todo lo aprendido desde primer año en tan solo un día”, dijo. “Muchos estudiantes se sienten decepcionados después, pero sólo quiero que se vayan sabiendo que hicieron lo que pudieron.

“El examen no lo es todo”.

Enlace de origen

Previous articleRestaurador de Nueva York cancela planes de expansión después de la victoria de Mamdani: ‘No voy a firmar’
Next articleEmily Blunt detalla su primera audición cinematográfica a los 19 años
Jeronimo Plata
Jerónimo Plata is a leading cultural expert with over 27 years of experience in journalism, cultural criticism, and artistic project management in Spain and Latin America. With a degree in Art History from the University of Salamanca, Jerónimo has worked in print, digital, and television media, covering everything from contemporary art exhibitions to international music, film, and theater festivals. Throughout his career, Jerónimo has specialized in cultural analysis, promoting emerging artists, and preserving artistic heritage. His approach combines deep academic knowledge with professional practice, allowing him to offer readers enriching, clear, and well-founded content. In addition to his work as a journalist, Jerónimo gives lectures and workshops on cultural criticism and artistic management, and has collaborated with museums and cultural organizations to develop educational and outreach programs. His commitment to quality, authenticity, and the promotion of culture makes him a trusted and respected reference in the cultural field. Phone: +34 622 456 789 Email: jeronimo.plata@sisepuede.es

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here