Home Cultura Mientras la guerra golpea a Irán, la película ‘inglesa’ de Sanaz Toossi...

Mientras la guerra golpea a Irán, la película ‘inglesa’ de Sanaz Toossi se estrena en Los Ángeles

16
0

La guerra tiene el poder de restringir la imaginación. Cuando surgen noticias de víctimas civiles distantes (un ataque aéreo equivocado contra una escuela que dependía de inteligencia obsoleta, por ejemplo), la mente se refugia en abstracciones y estadísticas.

El duelo no es un recurso infinito. Hay un límite de sufrimiento distante que uno puede soportar. Sin embargo, nuestra salud moral como sociedad depende del reconocimiento de nuestra humanidad común. Compartimos algo con la gente de estos países cuya civilización nuestro gobierno ha amenazado con destruir.

Es un momento importante para experimentar “English”, el drama de Sanaz Toossi ganador del Premio Pulitzer ambientado en un aula de inglés en las afueras de Teherán en 2008. La obra, que se estrenó en Los Ángeles en el Centro Wallis Annenberg para las Artes Escénicas, nos recuerda las vidas (las esperanzas, los sueños, los desamores) al otro lado de los titulares. (Mientras escribo esto, la portada del New York Times tiene una historia que me detuvo en seco: “Las escuelas y hospitales de Irán están en ruinas, según muestra el análisis del Times”.)

Babak Tafti, izquierda, y Marjan Neshat en “English” en Wallis.

(Kevin Parry)

“English” no busca ganar argumentos políticos. Se centra en personajes que participan en una clase preparatoria para el Examen de Inglés como Lengua Extranjera (TOFL). La revisión tendrá un efecto enorme en las posibilidades futuras de este pequeño grupo de estudiantes confundidos.

Elham (Tala Ashe) necesita una puntuación alta para continuar sus estudios de medicina en Australia. Roya (Pooya Mohseni) quiere reunirse con su hijo en Canadá para ser parte de la vida de su nieta, pero el persa está mal visto en el hogar asimilado de habla inglesa de su hijo. Omid (Babak Tafti), cuyo inglés supera con creces el nivel de todos los demás en la clase, pronto tiene una entrevista para obtener una tarjeta verde estadounidense. Y Goli (Ava Lalezarzadeh), la estudiante más joven, quiere al menos dominar la lengua franca de la cultura pop estadounidense.

Marjan (Marjan Neshat), la profesora cuyo amor por el idioma inglés está impregnado de nostalgia y arrepentimiento, recuerda con nostalgia sus años en Manchester antes de regresar a Irán. Por motivos educativos, insiste en que los estudiantes sólo hablen inglés en clase. Pero Elham, una estudiante controvertida y ferozmente competitiva, sospecha que el entusiasmo de Marjan por la cultura de habla inglesa, incluidas las comedias románticas de Hollywood, enmascara un resentimiento hacia la vida iraní en la que ahora está atrapada. (Neshat y Ashe repiten con gracia sus actuaciones nominadas al Tony).

Tala Ashe, izquierda, y Pooya Mohseni en

Tala Ashe, izquierda, y Pooya Mohseni en “English” en Wallis.

(Kevin Parry)

Dominar el inglés puede abrir puertas, pero ¿qué pasa si no quieres tener que atravesarlas? Elham está enojado porque tiene que irse para perseguir sus sueños médicos. Cuando habla inglés, se siente como una versión disminuida de sí misma. Ella llama a su acento un “crimen de guerra” y se frustra en clase por no poder explicar fácilmente lo que piensa y siente en su inglés entrecortado.

Puede que los otros estudiantes no sean tan truculentos como Elham, pero son igual de ambivalentes sobre la necesidad de aprender inglés. Toossi no aborda explícitamente la tensa política interna de Irán en ese momento. La conversación en el aula no trata sobre el régimen represivo, ni sobre el mandato estatal del velo, ni sobre las estrategias geopolíticas que han alejado a la República Islámica de Irán de la comunidad global.

Cuando vi “English” en 2024 en el Old Globe de San Diego, fui muy consciente de lo que el dramaturgo no estaba abordando. Ambientada en Wallis en 2026, a raíz de la Operación Furia Épica y la guerra relámpago de retórica desquiciada del presidente Trump, cuyas justificaciones y objetivos de guerra parecen cambiar con cada declaración pública, aprecié intensamente lo que Toossi estaba trayendo al frente: la variada humanidad de sus personajes.

Tala Ashe y Marjan Neshat en

Tala Ashe y Marjan Neshat en “English” en Wallis.

(Kevin Parry)

Esta producción de Atlantic Theatre Company & Roundabout Theatre, dirigida por Knud Adams, recibió elogios de la crítica en Broadway y recibió cuatro nominaciones al Tony, incluida la de Mejor Obra. La puesta en escena física, que presenta un cubo giratorio de la escenógrafa Martha Ginsberg, nos muestra el aula desde diferentes ángulos, llevando la perspectiva cambiante de la sala a la vida tridimensional.

Toossi sigue la interacción de diferentes puntos de vista y experiencias vividas. No está tanto interesada en resolver diferencias sino en comprender los pensamientos y emociones que impulsan los enfrentamientos de sus personajes divergentes. Los actores disfrutan de la individualidad molesta, divertida, a menudo adorable y a veces incendiaria de sus papeles.

La obra hace algo único con el lenguaje. Cuando un personaje habla inglés, se utiliza un acento y los modales suelen ser un poco torpes. Cuando un personaje habla persa, el inglés que se escucha es natural y relajado, el sonido de un hablante nativo.

El resultado es que estos personajes iraníes, cuando hablan entre sí en su lengua materna, se parecen muchísimo a los estadounidenses conversando en un centro comercial o en una mesa cercana en un restaurante. Ya no estamos separados por el idioma. La noción del “otro” iraní queda de lado.

el elenco de

El casting de los “ingleses” en Valais.

(Kevin Parry)

Es difícil no preguntarse si uno de esos misiles que han caído sobre las escuelas en las últimas semanas cayó mientras Marjan transmitía “Notting Hill” u otra comedia romántica favorita de uno de los estudiantes que esperaba que hiciera realidad su sueño de vivir en el extranjero. Omid, cuyo inglés supera el nivel de Marjan, ha despertado tales esperanzas, y el conmovedor casi romance chejoviano entre ellos añade una dulce nota de nostalgia romántica.

La producción de Adams crea un crepúsculo cinematográfico a través de proyecciones de Ruey Horng Sun, un paisaje sonoro de Sinan Refik Zafar que subraya líricamente las acciones y la iluminación emocionalmente sintonizada de Reza Behjat. El efecto realza el romance de personajes que ya no se nos escapan en la traducción.

Pero el objetivo del artículo no es tanto cómo suenan estos estudiantes ante el público estadounidense sino cómo suenan ante ellos mismos. Y es un viaje universal que trasciende incluso las barreras más estrictas del idioma, la cultura y la política.

‘Inglés’

O: Centro Wallis Annenberg para las Artes Escénicas, Teatro Bram Goldsmith, 9390 N. Santa Monica Blvd., Beverly Hills

Cuando: 19:30 Martes a viernes, 14 h. y 19:30 h. Sábado, 14 h. y 7 p.m. Domingo. (Consulte las excepciones). Finaliza el 26 de abril.

Entradas: Desde $53,90

Contacto: (310) 746-4000 o TheWallis.org

Duración: 1h40 (sin intermedio)

Enlace de origen

Previous articleMadeline Horwath en los picnics de primavera – dibujos animados
Next article“Parece que este cactus está predicando”: la mejor foto del teléfono de Joseph Cyr | Fotografía
Ulises Tapia
Ulises Tapia es corresponsal internacional y analista global con más de 15 años de experiencia cubriendo noticias y eventos de relevancia mundial. Licenciado en Relaciones Internacionales por la Universidad Autónoma de Madrid, Ulises ha trabajado desde múltiples capitales del mundo, incluyendo Nueva York, París y Bruselas, ofreciendo cobertura de política internacional, economía global, conflictos y relaciones diplomáticas. Su trabajo combina la investigación rigurosa con análisis profundo, lo que le permite aportar contexto y claridad sobre situaciones complejas a sus lectores. Ha colaborado con medios de comunicación líderes en España y Latinoamérica, produciendo reportajes, entrevistas exclusivas y artículos de opinión que reflejan una perspectiva profesional y objetiva sobre los acontecimientos internacionales. Ulises también participa en conferencias, seminarios y paneles especializados en geopolítica y relaciones internacionales, compartiendo su experiencia con jóvenes corresponsales y estudiantes de periodismo. Su compromiso con la veracidad y la transparencia le ha convertido en una referencia confiable para lectores y colegas dentro del ámbito del periodismo internacional. Teléfono: +34 678 234 910 Correo: ulisestapia@sisepuede.es

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here