nuevo vídeo subido: El lenguaje moderno y el “culto a lo casual”
transcripción
transcripción
El lenguaje moderno y el “culto a lo casual”
¿Decir “me gusta” y “más o menos” es el equivalente al plástico de burbujas verbal? John McWhorter, escritor de opinión y profesor de lingüística en Columbia, sostiene que sí lo hacen porque suavizan los límites de lo que realmente queremos decir. Explica las implicaciones más amplias del lenguaje que quizás ni siquiera nos demos cuenta de que utilizamos.
-
Brincar. Es desarmante. Es casi una palabra infantil. ¿Qué es ese negocio de que la gente te pregunte si quieres, cotizar, llamar? “Haz una llamada”. “Haz una llamada rápida”. Mi nombre es John McWhorter y estoy obsesionado con las frases. Pero seamos realistas, puede resultar más difícil preocuparse por las penas cotidianas. Así que hablemos algunas palabras. Este uso de “saltar” —— “No quiero atender una llamada” es una de las cosas con las que quizás no te asocie, como por ejemplo: El camarero se acerca y dice: ¿Qué creías que tenías? Como si el presente fuera el pasado. Es menos intrusivo pretender que el pasado pertenece al presente. “Me voy a ir…” a menudo con ese tono ligero y tenso en tu voz, como si fueras a alejarte gradualmente, cuando en realidad lo que estás diciendo es: “Me voy”. “Eso es todo. Me voy de aquí”. Pero así no es como se abandona una fiesta. O alguien dice: Voy a seguir adelante y cargar esto a la factura de tu hotel, o voy a seguir adelante y registrarte en nuestro paquete de lujo. Esto implica que usted dio luz verde cuando no lo hizo. Y por eso es más suave que simplemente hacerlo. Todas estas implicaciones, todo esto pone almohadas entre nosotros. Este es el culto inglés americano a lo informal. Comenzó en la década de 1960 y luego se convirtió en un rasgo de nuestra sociedad. Cuando estás a punto de exponer un punto importante, lo suavizas con un “me gusta”, un “algo así” o un “ya sabes”. Evitamos expresar nuestras opiniones de manera demasiado directa. “Sabes.” “Como.” “Tipo de”. “Más o menos.” “Como.” “Como.” “Sabes.” “Y algo así”. “Sabes.” “Estoy como…” “Ya sabes”. “Sabes.” “Sabes.” Todo este ablandamiento es una especie de cortesía con nuestras palabras. “Ir al teléfono” es lo mismo que esas cosas. Así que la próxima vez que alguien te pida que llames, debes saber que, lingüísticamente, gira la cabeza y se cubre la nariz y la boca cuando estornuda. Son educados y relajados.
Por John McWhorter
16 de marzo de 2026


