Home Cultura Directores de KPop Demon Hunters en el escenario Heart-Eyes, Objectify Saja Boys

Directores de KPop Demon Hunters en el escenario Heart-Eyes, Objectify Saja Boys

52
0

Todo el mundo tiene teorías sobre por qué “KPop Demon Hunters” de Sony Pictures Animation ha demostrado ser un fenómeno tan masivo en Netflix, superando todo lo demás para convertirse en la película original más vista del transmisor.

Durante un panel con entradas agotadas en el Festival de Cine Animation Is en Los Ángeles, el equipo creativo dejó escapar algunos secretos comerciales mientras desvelaban una escena icónica de la película: aquella en la que el trío de cantantes más popular de Corea del Sur, Huntrix, se cruza por primera vez con los Saja Boys, un grupo rival formado por cinco macizos ridículamente guapos (que también resultan ser demonios).

“He estado esperando hablar sobre esta escena durante tanto tiempo”, dijo la directora Maggie Kang, a quien se le ocurrió la idea de combinar personajes femeninos completos con demonios coreanos en una película donde sus tres protagonistas pudieran ser talentosos y atractivos, pero también tontos y estúpidos. “Cuando se estrenó esta película por primera vez, Kristine Belson, presidenta de Sony Animation, dijo: ‘Objetivicemos las tonterías de estos tipos’. ¡Por fin! Así que ese era nuestro objetivo: crear chicas realmente sedientas.

En la escena, cuando Zoey y Mira ven a los chicos, sus ojos se convierten en corazones rojos saltones y luego cambian de forma varias veces a medida que la atracción se intensifica. Cuando Zoey ve los abdominales de la bailarina principal Abby Saja, los corazones se transforman en un six-pack que se convierte en una mazorca de maíz, antes de que el creciente calor en la cara sonrojada de Zoey haga que “exploten”.

Según Kang, esta fue la primera escena importante que animó el equipo (sin contar el montaje de 11 segundos “Preparémonos para la batalla” donde el trío se viste). ¿Por qué empezar por ahí? “Pensamos que todos los chistes aterrizaron muy bien. Y también lo queríamos desesperadamente en la película”, dijo Kang.

El director de animación Josh Beveridge lo describió como “una prueba de concepto” para los personajes que habían diseñado: “¿Cómo vamos a hacer que estas caras glamorosas también hagan estas cosas ridículas? Es conceptualmente desafiante, pero igualmente difícil técnicamente”.

Si lo desglosamos, el aspecto de “KPop Demon Hunters” refleja la intersección de tres influencias clave: música K-pop (que tiende a ser suave y sincronizada), K-dramas (series de televisión melodramáticas con iluminación suave, enfoque superficial y cámara lenta que cae a la velocidad media deseada) y anime japonés (un estilo de dibujo tradicionalmente). a mano con una amplia gama de expresiones faciales exageradas).

“Tuvimos que idear un montón de pequeñas y sofisticadas ilusiones de animación para que esto sucediera”, dijo Beveridge, describiendo todo, desde un desenfoque de movimiento muy enfocado hasta caras intercambiables. “Todo esto rompe todas las reglas de todo lo que hemos hecho antes”, y eso es mucho decir, considerando el trabajo anterior de Beveridge en Sony Animation: “Para ‘Spider-Verse’, teníamos que ser realmente gráficos y planos, y sería suave”, dijo. “Si lo enmarcas, descubrirás pequeños secretos sobre cómo podemos dejar que los bordes suaves se filtren artísticamente, sólo donde quieras, y proteger esas líneas gráficas para que se puedan leer los chistes”.

Por ejemplo, cuando a Zoey se le cae la mandíbula y comienza a babear, el típico personaje generado por computadora no es lo suficientemente flexible como para adaptarse a la expresión deseada. “Para conseguir estas bocas grandes, es básicamente una moneda falsa flotando a un pie delante de la cara, pero tiene que (verse bien) bajo la misma luz”, dijo Beveridge, “así que hacemos muchos cálculos complicados para que funcione”.

Si cambiaras la posición de la cámara virtual y vieras la escena desde un ángulo diferente, se vería absolutamente horrible, dijo: “Por eso no se mueven”.

Según la diseñadora de producción Helen Chen, para descubrir cómo lograr algunas de estas expresiones más extremas (inspiradas en el estilo “chibi” exagerado utilizado para el efecto cómico en el manga), el diseñador de personajes Omar Smith esculpía frente a la cámara. “Se nos ocurrió este término, ‘medio chibi'”, dijo Chen. “Teníamos la versión en la que funcionaría a toda máquina, como lo que se ve en el anime”, aunque hacer que funcionara con personajes 3D requería piezas intercambiables y máxima flexibilidad: plataformas Kang frente a Mr. Potato Head.

Chris Appelhans, quien compartió tareas de dirección con Kang, le dio crédito a la diseñadora de personajes Ami Thompson por diseñar a las protagonistas femeninas (a quienes él y Kang querían darles un aspecto claramente coreano) y a Scott Watanabe por hacer que todas estas expresiones funcionaran en la animación 3D.

“Tuvimos que estudiar mucho la cinematografía coreana para la iluminación”, dijo Appelhans. “Iluminar un rostro coreano es algo diferente: hay diferentes cambios de toma, diferentes cosas que favorecen, diferentes trucos que se hacen para que las personas luzcan lo mejor posible, lo que se relaciona con nuestro amor por la fotografía de moda, la iluminación de los K-dramas y los videos musicales. Todo es muy hermoso y realzado, lo que naturalmente le da a la iluminación una cierta identidad”.

En la escena, después de que Rumi regaña a sus amigos por desmayarse frente a los Saja Boys, aparece Jinu y comienza una elaborada broma de K-drama: la escena pasa a cámara lenta, mientras “Love, Maybe” de MeloMance suena en la banda sonora (una señal que hace referencia directa al programa “Business Proposal”, en el que protagonizó el actor de voz de Jinu, Ahn Hyo-seop).

“Estamos tratando de rendir homenaje a un momento muy de K-drama, que utiliza cámara lenta, y nos dimos cuenta de que no es sólo cámara lenta. Hay como una rampa”, dijo Kang, refiriéndose a una toma como aquella en la que aparece la trenza morada de Rumi, desacelerando mientras sale de debajo de su sudadera con capucha. “Lo llamamos fuegos artificiales… porque si lo hacíamos en cámara lenta, no se sentía bien”.

Appelhans agregó: “En muchos K-dramas que nos encantan, filman muchas portadas. Si el tipo es atropellado por un automóvil, lo que sucederá en todos los K-dramas, incluso si están ambientados hace mil años, simplemente filmarían la escena desde un millón de ángulos”. Él y Kang usaron una técnica similar cuando Jinu golpea el hombro de Rumi en la escena, y la edición rompe la continuidad para mostrar el momento desde múltiples ángulos. “No tenemos ninguna cobertura de animación a menos que estas pobres almas (los animadores) lo hagan por nosotros, así que tuvimos que encontrar las pequeñas partes que realmente queríamos y luego simplemente animarlas, y lo mismo ocurrió con los conciertos y los vídeos musicales”.

En cuanto a las escenas de acción, querían que la audiencia sintiera las influencias del K-pop y el anime en la coreografía. Kang también tomó consejos de una película de acción coreana ultra intensa llamada “The Villainess”.

“Puedes volverte bastante violento si te pones mucha brillantina”, bromeó Beveridge. Generosas porciones de “polvo brillante” ayudaron a que estas secuencias (las batallas en la casa de baños y el metro) parecieran más “peleas de baile” que una carnicería en toda regla. “Algunos de estos coreógrafos de lucha habían entrenado a ídolos, y entre movimientos hacían pequeños ajustes agradables. Ahí es donde está la personalidad”.

Cuando Kang estaba pensando inicialmente en el proyecto, sabía que quería ofrecer una idea específica de la cultura coreana, y al mismo tiempo presentar una protagonista femenina heroica. “Simplemente revisamos la lista de cosas coreanas y llegamos al K-pop. Y cuando lo sumamos todo, parecía divertido y emocionante”, dijo Kang, quien aceptó codirigir con Appelhans, quien está casado con la autora coreano-estadounidense Maureen Goo.

“Sabía que su esposa era coreana y, como todas las esposas coreanas, tratamos de que nuestros maridos no coreanos sean lo más coreanos posible, así que era como si él fuera coreano”, bromeó Kang. “En ese extraño viaje a Europa, nos dimos cuenta de que teníamos exactamente los mismos gustos, por lo que nuestra colaboración fue perfecta porque ambos sabíamos exactamente qué tipo de película queríamos”.

Appelhans había mostrado un fuerte compromiso con la autenticidad cultural en su anterior largometraje. “Realmente respetaba el hecho de que Chris se mudara a China cuando estaba filmando ‘Wish Dragon’ y sintió la importancia de que un equipo chino produjera esta película”.

En “KPop Demon Hunters”, todo el equipo voló a Corea del Sur para un viaje de investigación, a pesar de que Appelhans tenía 20 años de experiencia invaluable en casa. Refiriéndose a su esposa, Appelhans dijo: “Ella es exactamente el tipo de mujer que Maggie es y quería retratar, que es muy inteligente, muy divertida, pero también enojada, estúpida y rara, que ama los pantalones de pijama, pero también ama la moda y le encanta comer”. »

Cuando los dos directores se conocieron, Appelhans tuvo claro que Kang tenía una visión muy clara del tipo de mujer que quería retratar en la película. “Y yo dije: ‘Puede que suene raro hablar con la persona más blanca que hayas conocido, pero sé exactamente a qué te refieres cuando dices eso'”, recuerda. “Maggie suele decir que hizo la película que quería ver, y también la película que Maggie, de 12 años, quería ver. Creo que estaba haciendo la película que quería ver, pero también la que Maureen, de 12 años, hubiera querido ver”.

Kang se mostró tímido sobre una posible secuela, que parece inevitable, pero reveló un lugar donde se eliminó una canción adicional de la película: “Hubo un momento que fue un poco como la noche oscura del alma de Rumi”, dijo Kang. “Sucedió después de que conoció a Céline, y lo tuvimos por un tiempo, pero se sintió redundante. Y tuvimos una pequeña demostración que lo acompañó, que fue realmente hermosa y triste, pero emocionalmente no se sentía bien tener ese momento y luego llegar al clímax, así que lo eliminamos”.

No espere que esta pista aparezca en futuras aventuras de Huntrix. El equipo insistió en que las canciones de la película fueron escritas para satisfacer las necesidades narrativas y emocionales de las escenas en las que aparecen, aunque adquieren un nuevo significado cuando se interpretan fuera de la película, y seguramente lo mismo será cierto en el futuro.

“Si hacemos otro vídeo musical completamente animado, nos llevará de regreso al mundo de cómo vivirían Rumi, Mira y Zoey en esos lugares”, explicó Appelhans. “Esa fue en realidad la primera revelación: no queremos que la gente piense en ellos como personajes animados de K-pop o una banda virtual. Solo queremos que piensen en Mira, Zoey, Rumi. Ese primer día o dos en TikTok (después del estreno de la película), viste a todos ir más allá de todas esas cosas que nos preocupaban. Simplemente siguieron el personaje y la música. Ese fue el objetivo todo el tiempo”.

Enlace de origen

Previous articleEl jefe del ejército francés, Schill, ve a Europa frente a imperios, vasallos y guerras
Next articleNWSL Power Rankings: Marta hace que Orlando vuelva a parecer amenazante
Ulises Tapia
Ulises Tapia es corresponsal internacional y analista global con más de 15 años de experiencia cubriendo noticias y eventos de relevancia mundial. Licenciado en Relaciones Internacionales por la Universidad Autónoma de Madrid, Ulises ha trabajado desde múltiples capitales del mundo, incluyendo Nueva York, París y Bruselas, ofreciendo cobertura de política internacional, economía global, conflictos y relaciones diplomáticas. Su trabajo combina la investigación rigurosa con análisis profundo, lo que le permite aportar contexto y claridad sobre situaciones complejas a sus lectores. Ha colaborado con medios de comunicación líderes en España y Latinoamérica, produciendo reportajes, entrevistas exclusivas y artículos de opinión que reflejan una perspectiva profesional y objetiva sobre los acontecimientos internacionales. Ulises también participa en conferencias, seminarios y paneles especializados en geopolítica y relaciones internacionales, compartiendo su experiencia con jóvenes corresponsales y estudiantes de periodismo. Su compromiso con la veracidad y la transparencia le ha convertido en una referencia confiable para lectores y colegas dentro del ámbito del periodismo internacional. Teléfono: +34 678 234 910 Correo: ulisestapia@sisepuede.es