Pedir a los alumnos de francés del GCSE que traduzcan un pasaje sobre “una hermana bisexual, sus padres divorciados y su hermano desempleado” tiene más que ver con valores sociales que con el lenguaje, han argumentado los críticos.
Una de las juntas examinadoras más grandes del país fue criticada por padres, maestros y escolares por “material de ingeniería despierto” en un reciente examen de comprensión auditiva y traducción.
Los alumnos quedaron perplejos esta semana cuando un pasaje de audio autorizado por la junta examinadora de Pearson Edexcel comenzó a detallar una familia francesa ficticia que incluía a una “hermana bisexual”.
En el pasaje, algunos estudiantes creyeron escuchar la frase: “mi hermanita es sexual” y salieron de la sala de examen perplejos ante el propósito de esta descripción.
El comentario de la revista sobre las condiciones sociales en Francia continuó con referencia al hermano desempleado de la hermana bisexual y a sus padres divorciados.
La madre de un chico de 16 años que tomó el examen le dijo a The Times que los padres y los estudiantes quieren un equilibrio entre las oraciones cotidianas y la comprensión de los orígenes del idioma.
Pidiendo no ser identificada, la madre dijo: “Estaba mortificado, no es que hubiera surgido el concepto de bisexualidad, es de la generación Z y tiene 16 años, se siente completamente cómodo con todos, lo haces, lo que lo mortificó fue que lo obligaron a un examen de francés.
“Simplemente no es apropiado en este contexto”.
Los alumnos quedaron perplejos esta semana cuando un pasaje de audio autorizado por la junta examinadora de Pearson Edexcel comenzó a detallar una familia francesa ficticia que incluía una “hermana bisexual” (imagen de archivo)
La madre añadió que los exámenes en la adolescencia deben centrarse en cómo utilizar un idioma para moverse y no en conceptos complicados como la sexualidad.
“A nivel GCSE debería ser simplemente algo funcional que te permita pasar un buen fin de semana en París o comprarte algo en un restaurante o no perderte”, dijo.
Según la madre, el examen “desató entonces un gran debate” entre los estudiantes.
Añadió que el examen no ayuda a disminuir el interés por las lenguas extranjeras modernas.
“Esta locura simplemente no ayuda”, dijo.
Alguna vez conocidas por exigir a los estudiantes que memorizaran frases como “comme ci, comme ça”, las materias de lenguas extranjeras modernas han experimentado una drástica disminución en la adopción en los últimos años.
En 2015, casi 150.000 alumnos cursaron el GCSE de francés, pero las últimas estadísticas muestran que esta cifra se ha reducido a 125.000 en toda Inglaterra.
Un portavoz del consejo dijo que los materiales del examen son: “desarrollados por expertos en la materia y los exámenes de idioma en particular están diseñados para representar y reflejar una variedad de experiencias de los estudiantes para que puedan comprender y comunicarse de manera efectiva. »
“Revisamos periódicamente nuestro contenido y continuaremos haciéndolo con el examen de comprensión auditiva en francés”.



